Salud ha facilitado un total de 40.411 conversaciones
entre pacientes no hispanohablantes y profesionales gracias al servicio de
teletraducción simultánea desde 2009, lo que garantiza una atención sanitaria
de calidad sin que la diferencia lingüística sea una barrera en la comunicación
y en la asistencia prestada.
Este servicio, gestionado a través de Salud Responde desde
febrero de 2009, pone a disposición de profesionales y usuarios un servicio de
teletraducción simultánea en 46 idiomas. Se trata, por tanto, de una
herramienta útil en la eliminación de las posibles barreras idiomáticas que
puedan encontrar usuarios de otros países no hispanohablantes cuando acuden a
un centro sanitario o requiere de asistencia para resolver un problema de
salud, ya que los pacientes son atendidos en su propio idioma.
Para ello se realiza una conversación a tres (paciente-traductor-profesional sanitario) por vía telefónica. De hecho, desde que se pusiese en marcha para todo el sistema sanitario público andaluz en febrero de 2009, ha sido utilizado en 40.411 ocasiones.
La inclusión de este servicio en la cartera de servicios de Salud
Responde ha permitido que un número muy importante de residentes y turistas no
hayan encontrado barreras idiomáticas para ser atendidos por los servicios
sanitarios, favoreciéndose así la comunicación fluida y directa entre el
profesional y el usuario con todas las garantías de confidencialidad.
En este sentido,
cualquier consulta de medicina y enfermería, los servicios de urgencias y los
ocho centros coordinadores de urgencias y emergencias sanitarias del 061 tienen
a su disposición la teletraducción simultánea, que también es utilizado por el
Centro de Información y Servicio Salud Responde, accesible para los ciudadanos
las 24 horas del día, los 365 días del año, para realizar consultas sobre el
sistema sanitario, resolver trámites administrativos o solicitar día y hora con
el médico de familia o pediatra. En estos casos, si un ciudadano no
hispanohablante llama al teléfono único de Salud Responde (902 505 060) el
operador hará uso de la traducción simultánea para un correcto entendimiento
con el ciudadano.
El servicio
oferta 46 idiomas durante las 24 horas del día. Se trata de inglés, francés,
alemán, portugués, chino mandarín, búlgaro, rumano, eslovaco, ruso, árabe,
polaco, bambara, bereber, cantonés, checo, danés, esloveno, finés, georgiano,
holandés, húngaro, hindi, italiano, japonés, lituano, mandinga, noruego,
poular, sueco, turco, ucraniano, urdu, wolof, afgano, albanés, armenio, bosnio,
coreano, farsi, griego, persa, serbo-croata, sirio, suniki, tailandés y
taiwanés.
De todos ellos,
los idiomas más demandados hasta el momento son el inglés (74,39 %), el árabe (5.94
%), el alemán (4,86%) y el chino mandarín (3,7%), seguidos del francés (3,37%)
y el rumano (2,42%).
Balance
Desde que el servicio de
teletraducción simultánea se pusiese a disposición de todo el sistema sanitario
público de Andalucía en febrero de 2009, y hasta julio de 2013, Salud Responde
ha gestionado un total de 40411 conversaciones, aglutinándose el mayor número
de ellas en el año 2011 (29%) y en la provincia de Málaga (65,3%).
Por
provincias, la distribución es la siguiente: Almería (3.067), Cádiz (1.625),
Córdoba (999), Granada (2.048), Huelva (1.412), Jaén (2.272), Málaga (26.575) y
Sevilla (2.413).
En
lo que al uso de este servicio por centros se refiere, entre febrero de 2009 y
marzo de 2013, ha sido Salud Responde la que mayor uso ha hecho del mismo
(47.57%), seguida de los Centros Coordinadores de Urgencias (23.59 %), los
hospitales (19,25 %) y los centros de salud (9,59 %).
Funcionamiento
El profesional
que requiera hacer uso de este servicio únicamente tendrá que realizar una
llamada a Salud Responde a través de un terminal fijo o móvil e identificarse.
A partir de ese momento, se establece la conexión con el servicio de
teletraducción y se inicia una conversación a tres entre el profesional sanitario,
el usuario y el traductor en la que cada uno se expresa en su idioma, mientras
que el traductor va exponiendo al profesional sanitario y al paciente lo que
dice y plantea el otro.
El servicio de
teletraducción garantiza que todas las partes respeten la confidencialidad y
privacidad. Además, presta una repuesta inmediata para que tenga utilidad real
en la atención sanitaria que, en muchas ocasiones, es de urgencia o emergencia.
No comments:
Post a Comment